030 814593270

Was ist Transliteration?

Transliteration meint die buchstabengetreue Übertragung eines Textes von einem Schriftsystem in ein anderes, beispielsweise vom russischen ins lateinische Alphabet. Der Begriff Transliteration setzt sich aus den lateinischen Wörtern ‚trans‘ (hinüber) und ‚littera‘ (Buchstabe) zusammen. Diakritische Zeichen wie Punkte, Striche oder Kreise tragen bei dieser Methode dazu bei, dass eine eindeutige Umkehrung möglich ist.

Übersetzung benötigt?

Transliteration in der Linguistik

Transliteration liegt zum Beispiel dann vor, wenn man einen Text, der in kyrillischer, japanischer oder russischer Schrift vorliegt, in die lateinische Schrift überträgt. Buchstaben-getreu und eindeutig werden die einzelnen Schriftzeichen übertragen. Möglich ist das, weil jedem Schriftzeichen eines alphabetischen Schriftsystems genau ein Schriftzeichen eines anderen alphabetischen Schriftsystems zugewiesen ist. Enthält das Ausgangssystem mehr Zeichen als das Zielsystem, kommen bei der Umschrift in der Regel Diakritika oder eine Kombination mehrerer Zeichen zum Einsatz.

Zeichen in der Transliteration

Werden in der Transliteration Diakritika verwendet, geht es zumeist um die Darstellung von Lauten, die im Ziel-Alphabet nicht vorkommen. Das können einerseits Punkte oder Striche sein, andererseits aber auch Buchstaben wie «í», «é», «õ», Buchstaben-Kombinationen wie «tsch» oder Diagraphen wie «nh», «rh», «gh». Für das Lesen einer solchen Umschrift sind besondere Kenntnisse nötig, da es häufig mehrere Varianten gibt, einen Laut zu transliterieren.

Unterschied: Transliteration und Transkription

Transkription ist kein Synonym von Transliteration, auch wenn es manchmal als solches verwendet wird. Die Transkription ist die Aussprache-basierte Darstellung von Sprache und soll in erster Linie Nicht-Muttersprachlern eine halbwegs richtige Aussprache eines Wortes ermöglichen. Zum Einsatz kommt bei der Transkription eine phonetisch definierte Lautschrift. Von der Transliteration wird hingegen gesprochen, wenn ein Wort in seiner Schreibweise direkt in ein anderes Schriftsystem übertragen wird. Im Gegensatz zur Transkription hat die Transliteration eine vollständige Umkehrbarkeit zum Ziel, die sie jedoch nicht immer erreicht.

Mehr laden

FAQ: Weitere Fragen zu Transliteration

Was ist eine Umschrift?

Unter Umschrift versteht man die Übertragung der Wörter einer Schrift in eine andere. Man unterscheidet dabei zwischen Transkription und Transliteration.

Was bedeutet transliterieren?

Transliterieren ist eine Methode zur buchstabengetreuen Übertragung von Wörtern eines Schriftsystems in ein anderes.

Was ist der Unterschied zwischen Transliteration und Transkription?

Während Transliteration die schriftbasierte Übertragung eines Wortes in ein anderes Schriftsystem meint, soll die Transkription die richtige Aussprache des Wortes ermöglichen.

Was sollte man beim Transliterieren beachten?

Nicht jedes Schriftsystem enthält gleich viele Zeichen. Um Wörter dennoch in eine andere Schrift übertragen zu können, kommen sogenannte diakritische Zeichen zum Einsatz.

Welche Verwendung hat die Transliteration bei Übersetzungen?

Transliteration meint lediglich die Übertragung von Wörtern in eine andere Schrift, während bei der Übersetzung auch der Sinn übertragen wird.

This site is registered on wpml.org as a development site.